8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

Categorias: Cine | entretenimiento | Mundo | Personas | Sociedad |

Si te encanta ver películas, debes saber que ir a un cine en otro país puede ser una auténtica sorpresa para ti. Es posible que se sorprenda al saber que algunas películas tienen títulos de traducción diferentes y más extraños que los que todos conocemos.

Hemos compilado una lista de 8 de las mejores, más divertidas y extrañas traducciones de títulos de películas que jamás hayas visto.

8 FOTOS

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

1. En Polonia, Terminator se traduce como un asesino electrónico.

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

2. En China, "Buscando a Nemo" se traduce como "Movilización general bajo el mar".

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

3. En Dinamarca, Willy Wonka y la fábrica de chocolate se traduce como "El niño que se ahogó en chocolate".

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

4. En China, "Pretty Woman" se traduce como "Me casaré con una prostituta para ahorrar dinero".

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

5. En Francia, Home Alone se traduce como mamá, perdí el avión.

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

6. En China, los Guardianes de la Galaxia son transferidos al Grupo de Ataques Inusuales Interplanetarios.

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

7. En Italia, "Eterno resplandor de una mente impecable" se traduce como "Si te vas, te retiro".

8 películas populares que tienen nombres extraños en otros países

8. En España, 101 dálmatas se traducen como "Noche de narices frías".

Palabras clave: Películas | Nombres extraños | Cine | Países | Mundo | Traducción

     

origen